ツボなのさ~

春TOUR的GOODS收據上,化妝包的部份,
大家都是BLACK、RED、YELLOW、ORANGE的來標示,
就只有村上信五的是「ナス」,
真的太妙。

不是「PURPLE」也不是「むらさき」,
而是「ナス」,這是事務所的玩心嗎?

真的讓我在看到的當下「噗」的笑出來了。

喜歡關8真開心啊!

留言

  1. cindi表示:

    我也笑出來了 XD
    謝謝分享!

  2. 布丁~表示:

    你好….第一次留言,
    我是檸檬布丁,請多多指教^^

    這次在買週邊時,
    我說我要ナス時,
    我的日本友人在旁邊大笑,
    說應該講Pruple或むらさき才對~

    結果回到民宿後,
    商品後面的商標也是寫ナス
    這是被認同的稱號啊(笑)

  3. MASAKO表示:

    突然覺得當時如果我是説「ブラック一つ」
    而不是説「横山くん一つ」的話,
    到hina的時候就真的會變成「ナス一つ」了,
    那個状況就真的像在菜市場了XD

Copy Protected by Tech Tips's CopyProtect Wordpress Blogs.