公司董事長回日本過年,帶了兩盒omiyage回來,
當我下午要拿起來拆開發給大家的時候,看到上面的品牌名…
にしき堂…にしきど…錦戸!?
自己鬆一口氣想著「還真的是念成錦戸的音咧,可惜漢字不一樣了就是了」
然後拆開外面包著的那層紙,看到裡面的盒子時,我大笑了。

寫成英文就活生生是個錦戸了啦XDD
這個にしき堂是廣島的菓子品牌,董事長買的是饅頭,
台灣人同事吃著問我「這像銅鑼燒耶,為什麼叫饅頭?」
我也只能笑笑「日本叫作饅頭好像都是甜的耶」
因為連我也很想知道為什麼[:たらーっ:]
把裡面的餅發給大家後,那個盒子我真是怎麼說也捨不得把它丟掉耶….