
小臻通知的。
雖然是「內博貴 with Rockな仲間たち」,
但是這個title整個像是內博貴要單飛了。
不過我們也冷靜的認為內博貴不會回關8了,有工作總比沒工作好…
不過這個title讓我噗笑了。
ダジャレかよって。
雖然念起來也是UCHI HIROKI,
但是下面那句用黑紅色分開這樣寫,我先想到的是「Hi~Rocky」這樣的![]()
而一直是英文苦手的我,以為ROCK加個Y會變成像WIND加Y這樣的形容詞,
但是查了YAHOO英文字典並不是耶![]()
rocky adj.
1.岩石的;多岩石的;岩石構成的
2.岩石似的;堅如磐石的;鐵石心腸的,無情的
3.障礙重重的,困難重重的
4.搖動的;搖晃的
5.不穩定的;不牢靠的
6.【口】頭暈目眩的;病弱無力的
整個很不吉利是怎樣!?![]()
日本人英文用法總是怪怪的,
不然就姑且當作是席維斯史特龍的洛基好了…