
昨天要下班時,家兄突然打電話來,
他說要請我有空翻譯一下aiko「秘密」專輯裡的第6首和第12首的歌詞,
他說真的太好聽了,想知道歌詞是唱什麼。
因為我趕著下班,先上網看一下第6首和第12首是什麼,
原來是「秘密」和「ウミウサギ」。
「秘密」不用說,
整個副歌感傷的旋律,有好幾次都聽到哭了。(現在聽又哭了
)
而「ウミウサギ」從一開始就是只有靜靜的鋼琴的編曲,
後面加進來的鼓和吉他也是靜靜的,而不是澎湃激昂的,
整首歌聽下來可以讓人想像出歌詞裡的海邊、星砂、夜晚之類的畫面。
唉呀呀,喜歡aiko的歌詞,但我一直是無法把它譯得很到位而且有美感啊![]()
因為aiko真的太久沒有發CD了,
說真的我也好久沒有聽aiko的歌了,
家兄可能只是什麼小小的起因聽了aiko,
害我也久久的聽起aiko了,然後又被那些旋律和歌詞感動到含淚。
あぁ、クララに会いたい
(←そっちか)